12(23 / 24)
”他说,“我可以帮你换。”
“谢谢。”她说,带着他走到露天餐桌那里,餐桌旁放着一个冰桶。“我问过亨利·莫里森能不能帮我,也去了波比百货店打算再买几桶丙烷。
不过今天下午,我去镇中心时,波比百货店却没开门,就连亨利也与其他人一起去丹斯摩的农地了。你觉得我明天可以买到备用的小桶丙烷吗?”
“或许吧。”他说,但其实有些怀疑。
“我听说了那小男孩的事,”她说,“住在隔壁的吉娜·巴弗莱诺过来告诉我。真是遗憾。
他会活下来吗?”
“我不知道,”由于直觉告诉他,诚实是最能获得这女人信任的方式(尽管可能只是暂时的而已),于是他又补充,“但我认为他活下去的希望很小。”
“喔,”她叹了口气,再度擦了擦眼。“听起来真是糟糕。”她打开冰桶,“我这边有水和健怡可乐,这是我唯一让霍伊喝的软饮料。你想喝哪种?”
他对下一代年轻作家如福克纳、海明威、斯坦贝克等人的创作有很大影响。
“水就好了,女士。”
她开了两瓶波兰春天矿泉水,一人一瓶,用充满哀伤的好奇眼神看着他。“茱莉亚说你要拿镇公所的钥匙,我明白你为什么需要,也明白你为什么不想让老詹·伦尼知道——”
“他可能非知道不可。情况不同了。你瞧——”
她举起手,摇了摇头。芭比停了下来。
“在你告诉我之前,我希望你能先告诉我,你究竟是怎么招惹上小詹还有他那群朋友的?”
“女士,你丈夫没——?”
“霍伊很少提及他手上的案子,但这次他向我提过。我想这件事的确挺困扰他的。我想看看你的版本是不是跟他的符合。如果是的话,那我们就可以谈谈别的事。如果不是,我可能就得请你离开这里。不过呢,你可以把这瓶水带走。”
芭比指向房子左方角落的一座红色小棚屋:“你的发电机就在那里?”
“对。”
“如果我边谈边帮你换丙烷,你可以听见我的声音吗?”
“可以。”
“你想听的是整件事的经过,对不对?”
“没错,而且你再叫我女士的话,我可能会把你的头给打破。”
放有小型发电机的棚屋大门是关着的,但
本章未完,点击下一页继续阅读